INTERNETOWY POLSKI SŁOWNIK BIOGRAFICZNY INTERNETOWY POLSKI SŁOWNIK BIOGRAFICZNY INTERNETOWY POLSKI SŁOWNIK BIOGRAFICZNY
iPSB
  wyszukiwanie zaawansowane
 
  wyszukiwanie proste
 
Biogram Postaci z tego okresu

Wanda Malecka (z domu Fryze)  

 
 
1800 - 1860-10-22
Biogram został opublikowany w 1974 r. w XIX tomie Polskiego Słownika Biograficznego.
 
 
 
Spis treści:
 
 
 
 
 

Malecka z Fryzów Wanda, pseud. i krypt. Pustelniczka z ulicy Wiejskiej, W. M., W. Mal., W. M…a (1800–1860), poetka, tłumaczka, redaktorka. Ur. w Warszawie, pochodziła z rodziny szlacheckiej, osiadłej w Warszawie od czasów saskich. Otrzymała staranne wychowanie i wykształcenie domowe, z dobrą znajomością języków angielskiego i francuskiego. Od dzieciństwa okazywała zamiłowanie i zdolności literackie, a w l. 1818–20 «redagowała» rękopiśmienne pisemko periodyczne „Domownik” w celu «uprzyjemnienia chwil matce, bratu i kilku przyjaciółkom». Zarówno sama inicjatywa, jak i utwory tam zamieszczane zyskały łaskawą ocenę literatów warszawskich; B. Kiciński, ówczesny redaktor „Tygodnika Polskiego i Zagranicznego”, zaprezentował na łamach swego pisma (1819–20) zgrabniejsze utwory z „Domownika”. Ok. r. 1819 wyszła za mąż za Klemensa Maleckiego, audytora polowego siódmego liniowego pułku, miernego literata, autora zadedykowanego gen. S. Mokronowskiemu wiersza pt. „Wiersz o nieśmiertelności duszy, naśladowany z Delilla” (W. 1818). Malecki był przez krótki czas redaktorem periodyku warszawskiego „Codziennik, polityce, handlowi, przemysłowi i rolnictwu poświęcony” (1823), który miał naśladować „Kurier Warszawski”, «ale tylko w jego błędach i wadach» (Giełżyński), pismo nie znalazło powodzenia i po kilku numerach przestało wychodzić. Nieco dłuższy żywot miało założone i redagowane przez M-ą pierwsze warszawskie pismo kobiece – ukazujące się w l. 1822–3 jako kwartalnik „Bronisława, czyli Pamiętniki Polek”, skłaniające się ku nowościom w literaturze. M. prezentowała tu m. in. wybitne zjawiska literatury zagranicznej (np. fragmenty z dzieł pani A. L. G. de Staël i F. R. de Chateaubrianda) przeważnie we własnym przekładzie. Zamieszczała też ciekawostki z „Revue Encyclopedique”, i „Bibliothèque Universelle”. Był to właściwie magazyn przedruków literackich i encyklopedycznych wraz z doniesieniami o modzie. W pierwszym numerze „Bronisławy” M. podkreślała nie bez dumy, że «we wszystkich oświeconych narodach były kobiety autorki, niektóre z nich niepospolite nawet miejsce zajmą w literaturze, lecz dotąd nie było kobiety wydającej pismo periodyczne». Interesującym artykułem pióra samej redaktorki był opis Arkadii, słynnego ogrodu księżny Radziwiłłowej. „Bronisława” ukazywała się nieregularnie i przestała wychodzić po czterech zeszytach. W r. 1828 M. zaczęła redagować nowy periodyk literacki „Wanda. Tygodnik Nadwiślański”, który zapełniała – poza tłumaczeniami z języka francuskiego – swoimi utworami; znalazły się tu m. in. fragmenty z poematu oryginalnego Wanda, utworu (osjanicznego) o charakterze antyniemieckim, przedstawiającego bohaterkę jako wzór patriotyzmu i poświęcenia. W r. 1829 wydawała też „Rozrywki dla Dobrych Dzieci”.

Utwory pióra M-iej ukazywały się w czasopismach i noworocznikach warszawskich: w „Wandzie” (1820–1, tu m. in. dumka Kwiat w poranku się roztwiera… przedrukowana w „Zbiorze poetów polskich XIX w.”, księga I, i przekłady z „Pieśni Osjana”), „Rozmaitościach Warszawskich” (1826, 1834–7, tu m. in. przekłady z A. Lamartina, F. Schillera), w „Niezapominajkach” (1838), „Wianku” (1836). Współpracowała także z „Magazynem Powszechnym” oraz z „Muzeum Domowym” i „Nowym Kolumbem” F. S. Dmochowskiego. W jej twórczości oryginalnej przeważały słabe artystycznie, sentymentalne powiastki i opowiadania z życia wyższych sfer, o tendencjach dydaktyczno-moralizatorskich. Głównym zajęciem M-iej, aż do ostatnich lat życia, były tłumaczenia prozy francuskiej i angielskiej. Już w zainicjowanej w r. 1820 przez B. Kicińskiego i tłoczonej w jego drukarni serii wydawniczej p. n. Biblioteka Romansów, Powieści, Podróży, Biografii, Poematów, ukazała się w dwu pierwszych i jedynych tomach serii „Waleria” J. de Krüdener w przekładzie M-iej (W. 1822 I–II). W l. 1826–31 redagowała M. Wybór Romansów, nową serię wydawniczą zaplanowaną na 13 tomów, gdzie ukazały się w jej tłumaczeniu: W. Scott, „Pan dwóchset wysp” (W. 1826), T. Moore, „Lalla-Rukh, księżniczka mongolska” (W. 1826), M. R. Cottin, „Amelia Mansfield” (W. 1827), G. G. Byron, „Powieści” (W. 1828, wyd. następne 1831). Poza tą serią ukazały się w jej przekładzie m. in.: W. Scott, „Matylda Rokeby” (W. 1826), Ch. P. Kock, „Co za powabny młodzieniec” (W. 1841) i „Zawsze ten człowiek” (W. 1844), E. Souvestre, „Człowiek i pieniądze” (W. 1845), P. Lacroix, „Pojedynek bez świadków” (W. 1845), Dash [G. A. Saintmars], „Ekran” (W. 1846), wreszcie F. R. Chateaubriand, „Wspomnienia Włoch, Anglii i Ameryki” (W. 1827), J. L. Campan, „Rady dla młodych dziewcząt” (W. 1827) oraz V. Denoir, „Nowe rozmowy francuskie” (W. 1858, wyd. n. 1860). Pomimo licznych zatrudnień literackich M. w ostatnich latach życia zmuszona była korzystać ze wsparcia instytucji dobroczynnych, a także osób prywatnych; wiele zawdzięczała S. Jachowiczowi. Zmarła (będąc wdową) 22 X 1860 w Warszawie, pochowana została na cmentarzu Powązkowskim.

 

Estreicher XIX w.; Nowy Korbut (Oświecenie), V; Zaleska Z., Czasopisma kobiece w Polsce, W. 1938 s. 18–9; – Rogalski L., Historia literatury polskiej, W. 1871; Słodkowska E., Działalność wydawnicza F. S. Dmochowskiego, 1820–1871, W. 1970; – [Kiciński B.], Domownik, „Tyg. Pol. i Zagran.” 1819 nr 48; Zbiór poetów polskich XIX w., Oprac. P. Hertz, W. 1959 ks. I; – Nekrologi: „Bibl. Warsz.” 1860 t. 4 s. 685, „Gaz. Codz.” 1860 nr 283 (H. Skimbrowicz); – IBL PAN: Kartoteka Bibliograficzna.

Celina Gajkowska

 

 
 
 
Za treści publikowane na forum Wydawca serwisu nie ponosi odpowiedzialności i są one wyłącznie opiniami osób, które je zamieszczają. Wydawca udostępnia przystępny mechanizm zgłaszania nadużyć i w przypadku takiego zgłoszenia Wydawca będzie reagował niezwłocznie. Aby zgłosić post naruszający prawo lub standardy współżycia społecznego wystarczy kliknąć ikonę flagi, która znajduje się po prawej stronie każdego wpisu.

Media

 
 
     
Mecenas
 
Uzywamy plików cookies, aby ułatwić Ci korzystanie z naszego serwisu oraz do celów statystycznych. Jeśli nie blokujesz tych plików, to zgadzasz się na ich użycie oraz zapisanie w pamięci urządzenia. Pamiętaj, że możesz samodzielnie zarządzać cookies, zmieniając ustawienia przeglądarki.
Informację o realizacji Rozporządzenia o Ochronie Danych Osobowych (RODO) przez FINA znajdziesz tutaj.